я не заметил — Translation into English — examples Russian
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
Как же я не заметил признаков.
Извини, чувак, я не заметил тебя.
Холодильник протекает, я не заметил.
У меня есть целая ТАРДИС, и я не заметил этого.
Не думай, что я не заметил.
И не думай, будто я не заметил, что ты уже опрокинул два стаканчика.
В смысле только девочка, я не заметил красавца мальчика.
Мне жаль что я не заметил раньше.
Кроме пластыря, я не заметил на ней синяков или других признаков насилия.
Other than the band-aid, I didn’t see any marks or bruises on her.
Просто потому, что я не заметил твою божественную новую прическу.
Тебя я не заметил, Хохотунчик.
Со всеми этими волнениями, я не заметил красное имя на доске.
In all this excitement, I didn’t see this red name on the Board here.
В книжных полках я не заметил, но они были покрашены.
Меня расстраивает то, что я не заметил стекло сам.
Нет, я не заметил Вас.
Но нет, я не заметил никого, кто следил за ней или вел себя странно.
Что-то я не заметил в нём никакой тьмы.
Не думайте, что я не заметил.
Не думай, что я не заметил ту открывашку.
Но есть и четвёртый парень, которого я не заметил.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Я не заметил тебя на фоне моего яркого будущего.
Я не заметил тебя здесь, Джон.
Я не заметил, я посмотрю.
Я не заметил никого в кондитерской.
Я не заметил, что вы начинали.
Я не заметил чтобы она тебя избегала.
Я не заметил, что бензин кончается.
Я не заметил тебя в темноте.
Я не заметил ни одного платья.
Я не заметил глубину его отчаяния.
Я не заметил машину, клянусь.
Я не заметил ее когда мы входили.
Я не заметил конденсата в вентиляции.
Я не заметил телефона среди вещей Элис.
Я не заметил, как она вышла из комнаты.
Я не заметил, как все случилось.
Я не заметил там твоё имя.
Я не заметил, как оно пришло.
Я не заметил чтобы ты доставал её из колчана.
Я не заметил этого, пока не почувствовал гарь.
не заметил — Translation into English — examples Russian
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
Я не заметил тебя на фоне моего яркого будущего.
I didn’t see you there on account of my bright future.
Извини, я тебя не заметил.
Он не заметил маленькую видеокамеру над светофором.
He didn’t notice the small video camera above the traffic signal.
Я тут заниматься пытаюсь, если ты не заметил.
И если ты не заметил, мне нравятся мужчины постарше.
Если ты не заметил, она уже занята.
Я не заметил тебя здесь, Джон.
Я не заметил, я посмотрю.
Они были прямо позади если ты не заметил.
Может, он не заметил номер.
Я был там и ничего не заметил.
Извини, не заметил тебя на диване.
Я не заметил тебя, Робин.
Водитель не заметил и поехал дальше.
Если ты не заметил, уборка занимает много времени.
Разорвал мусорный мешок, накрывавший её, не заметил запах.
Ripped open the garbage bag covering her, didn’t notice the smell.
Простите, я вас не заметил.
Я не заметил никого в кондитерской.
Приятель, я тебя не заметил.
Я не заметил, что бензин кончается.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
И я не заметил угрозы краха стола.
Холодильник протекает, я не заметил.
Не думай, что я не заметил ту открывашку.
No creas que no vi ese abrelatas.
Думаешь, я не заметил бутылки по всей твоей квартире?
¿Crees que no vi todas esas botellas en tu piso?
В том, как ведет себя Ария я не заметил ничего, эм… тревожного.
Ты думаешь, что я не заметил кляпа во рту этой женщины?
¿Crees que no he notado que esta mujer tiene una mordaza en la boca?
Нет, этого я не заметил.
Не думай, что я не заметил.
У меня есть целая ТАРДИС, и я не заметил этого.
Вы думаете, я не заметил, что вы меня покинули?
Было темно и я не заметил одного из рабочих, которые канализацию ремонтировали
Estaba oscuro y no vi a uno de esos trabajadores de sanidad.
Я отлил в аллее, которая оказалась церковной, которую я не заметил, потому что был пьян.
Orine en un callejón, que al parecer tenía una iglesia… la cual no vi por que estaba borracho.
Пока я не услышал об ограблении в новостях, я не заметил, что мой ключ пропал.
Hasta que no escuché lo del robo en las noticias no vi que faltaba mi clave.
я не заметил этих пороков в нём.
no vi esa maldad dentro de él.
Потому, что я не заметил в нём того, что вижу в других клиентах.
Porque no vi lo que veo en mis otros clientes.
Прости, я не заметил твою стрижку.
И я не заметил, как этого стало недостаточно.
В отъезде мистера Шелдона я не заметил ничего странного.
Минуту, я не заметил пирсинг на твоем ухе.
Что-то я не заметил в нём никакой тьмы.
No veo oscuridad en su interior.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Ну, её пульс участился, но я не заметил движений.
Si sono alzate le pulsazioni, ma non ho visto nessun movimento.
Что-то я не заметил, как Гатт бросился тебя искать.
У меня есть целая ТАРДИС, и я не заметил этого.
Но нет, я не заметил никого, кто следил за ней или вел себя странно.
Ma no, non ho notato nessuno che la fissasse o si comportasse in modo strano.
В смысле только девочка, я не заметил красавца мальчика.
И до настоящего времени я не заметил ничего подозрительного.
Да, но я не заметил никаких проявлений активности призраков.
Во время его рождения я не заметил ничего, что могло бы предположить, будто что-то не как положено.
Non ho notato nulla, al momento della nascita, che mi abbia portato a ritenere che qualcosa non fosse come doveva essere.
Кроме пластыря, я не заметил на ней синяков или других признаков насилия.
В том, как ведет себя Ария я не заметил ничего, эм… тревожного.
Знаешь, я не заметил порезов на её ногах, то есть она не проходила здесь.
Sai, non ho visto tagli sui suoi piedi, quindi non ci è passata sopra.
Забавно, сначала я не заметил в ней сходства с матерью, пока она не сказала мне, кто она.
È buffo… all’inizio non ho visto molto di sua madre in lei,
Я не заметил телефона среди вещей Элис.
Я не заметил, что бензин кончается.
Не знаю, как я не заметил машину.
В отъезде мистера Шелдона я не заметил ничего странного.
Non c’è niente di insolito nella partenza di Mr Sheldon.
Тебя я не заметил, Хохотунчик.
Холодильник протекает, я не заметил.
Прости, я не заметил твою стрижку.
Если честно… я не заметил особых изменений.
не заметил — со всех языков на русский
Происшествие, которого никто не заметил (фильм) — Происшествие, которого никто не заметил Жанр мелодрама Режиссёр Александр Володин Автор сценария Александр Володин В главных ролях Жанна Прохоренко Виталий Соломин Вера Титова Евгени … Википедия
Происшествие, которого никто не заметил — Жанр мелодрама Режиссёр Александр Володин Автор сценария Александр Володин … Википедия
Отряд не заметил потери бойца — Из стихотворения «Гренада» (1926, первая публ.: Комсомольская правда. 1926. 29 авг.) советского поэта Михаила Аркадьевича Светлова (1903 1964): …Отряд не заметил Потери бойца, И «Яблочко» песню Допел до конца. Лишь по небу тихо Сползла погодя… … Словарь крылатых слов и выражений
ПРОИСШЕСТВИЕ, КОТОРОГО НИКТО НЕ ЗАМЕТИЛ (Сказка с музыкой) — «ПРОИСШЕСТВИЕ, КОТОРОГО НИКТО НЕ ЗАМЕТИЛ (Сказка с музыкой)», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1967, ч/б, 70 мин. Мелодрама, музыкальный фильм. Скромная и не очень красивая продавщица овощного магазина Настя мечтала о счастье, которое грезилось ей неким чудом,… … Энциклопедия кино
Старик Державин нас заметил / И, в гроб сходя, благословил — Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823 1831) А. С. Пушкина (1799 1837) (гл. 8, строфа 2). Поэт вспоминает, как на экзамене в Царскосельском лицее (8 января 1815 г.) он читал в присутствии Г. Р. Державина свое стихотворение «Воспоминания в… … Словарь крылатых слов и выражений
ПРОИСШЕСТВИЕ, КОТОРОГО НИКТО НЕ ЗАМЕТИЛ — 1967, 70 мин., ч/б, ш/э, 2то. жанр: мелодрама. реж. Александр Володин, сц. Александр Володин, опер. Константин Рыжов, худ. Александр Блэк, комп. Вениамин Баснер, зв. Евгений Нестеров, Галина Гаврилова. В ролях: Жанна Прохоренко, Вера Титова … Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)
Семейство гремучие, или ямкоголовые, змеи — Главным признаком гремучников служат глубокие впадины с обеих сторон морды между ноздрями и глазами*, не имеющие соединения ни с носом, ни с глазами. Кроме этого, названные змеи отличаются от гадюк более тонким телом и большей частью… … Жизнь животных
Ютландское сражение — Первая мировая война … Википедия
заме́тить — мечу, метишь; прич. страд. прош. замеченный, чен, а, о; сов. (несов. замечать). 1. перех. или с созами „что“ и „как“. Воспринять зрением, увидеть; приметить. Бобров заметил даму в амазонке, спускавшуюся с горы на крупной гнедой лошади. Куприн,… … Малый академический словарь
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца «из… … Большая биографическая энциклопедия
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Кроме пластыря, я не заметил на ней синяков или других признаков насилия.
Что-то я не заметил сегодня в твоей тарелке объедков.
Не думай, что я не заметил.
Не думай, что я не заметил.
О, я не заметил его отсутствие.
Знаете, я не заметил этого.
Забавно, но я не заметил мокроты.
Не думай, будто я не заметил, что ты крутишь шуры-муры с Щенком.
И я не заметил, что пока был в уборной он рылся в моем рюкзаке.
Видимо, в бомбе был второй детонатор, который я не заметил.
Il devait y avoir un second détonateur, Quelque chose que je n’ai pas vu, une sécurité.
Да, я не заметил что кто-то подошел.
Не думай, что я не заметил ту открывашку.
Забавно, сначала я не заметил в ней сходства с матерью, пока она не сказала мне, кто она.
C’est drôle. Je n’ai pas vu beaucoup de sa mère au tout début, jusqu’à ce qu’elle me dise qui elle était.
Потому, что я не заметил в нём того, что вижу в других клиентах.
Думаешь, я не заметил, что Рейчел Зейн стала помощником в этом деле?
Что, думаешь я не заметил, что в твоем профиле на Фейсбуке ты все еще «одинок»?
Tu penses que je n’ai pas vu que ton profil Facebook indique toujours «célibataire» ?
И даже сам я не заметил, как ты вошла в мои мечты.
Думаешь, я не заметил, как удачно ты переместил Хендерсона в мой старый кабинет, чтобы посадить Майка в свой?
Tu penses que je n’ai pas vu que tu as mis Henderson exprès dans mon ancien bureau pour donner ton ancien bureau à Mike ?
Я не заметил чтобы она тебя избегала.
Я не заметил, что бензин кончается.
я не заметил — Traduzione in Italiano — esempi inglese
В базе терминов ricercato задан esempi potrebbero contenere parole volgari.
В базовом термине ricercato Questi esempi potrebbero contenere parole colloquiali.
Я не заметил порезов или чего-то в этом роде.
Я не заметил дробовика в вашем списке оружия.
Я не заметил , потому что я наблюдал за его тенью.
Утечка в холодильнике, Я не заметил .
Я не заметил с другой стороны, но я посмотрел на ее медицинские записи.
Я не заметил ничего из этого.
Но нет, Я не заметил , кто-то преследует ее или ведет себя странно.
Ma no, non ho notato nessuno che la fissasse o si comportasse in modo strano.
Я не заметил мусора на площадке.
Я не заметил ничего подобного…
Я не заметил признаков жизни.
Я не заметил Том ушел.
Я не заметил много улучшений.
Я не заметил , сколько людей было в грузовике.
Боюсь Я не заметил в самый разгар.
Я не заметил , Гонсалес. Я был на работе.
В самом деле? Я не заметил , что на трафаретах.
Это может быть он. Я не заметил никого в кондитерской, хотя.
,
я не заметил — Traducción al español — ejemplos inglés
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones vulgares.
Su búsqueda puede llevar a ejemplos con expresiones coloquiales.
Просто потому, что я не заметил новую стрижку твоего императора …
Знаете, если честно, я не заметил .
Я не заметил ничего особенного во взгляде Марти.
No noté и других аспектов Марти.
Я не заметил никакого сопротивления, когда я на цыпочках вошел в вашу спальню.
No noté Ninguna Resistencia Cuando Entré de Puntillas En Su габариты.
Я не заметил твоего снаряжения.
Я вообще не заметил это.
Извините, но я ничего не заметил .
Я не заметил , спасибо.
Видите, Я не заметил это.
Я не заметил их уйти.
Я тогда не заметил .
Я не заметил ничего странного.
Я не заметил , потому что рано лег спать.
Я не заметил летнего лета.
Я не заметил , ты был там.
Я не заметил ее холдинг …
Я не заметил , пока не почувствовал запах дыма.
Кроме этого, Я не заметил ничего особенного с моим видением.
Aparte de eso, no noté nada, особенно в соответствии с визией.
Я ничего не заметил … выкл.
Во-первых, Я ничего не заметил .
,
Предложения:
думаю, я не заметил
Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.
Я не заметил маленькую коробочку на стуле.
Сначала я ничего не заметил …
Я не заметил , сколько людей было в грузовике.
Сэм, когда ты впервые вступил в хоровой клуб, , я некоторое время не замечал .
Извините, Я не заметил , было слишком рано, чтобы позвонить вам.
Узгюнум, сизи арамак ичин чок эркен олдугуну Фарк Эдемедим .
Я ехал слишком быстро назад и я не заметил , что мой муж был там, прячась в темноте.
Geri geri çok hızlı sürdüm ve kocamın arkada olduğunu fark edemedim karanlıklar isçinde saklandığını.
Я не заметил за последние три часа.
Я не заметил ничего необычного.
Я не заметил ничего плохого, в начале.
Это было забавно, но я не заметил тебя до позднего времени.
Сначала я не заметил , но потом почувствовал сквозняк.
Однажды Фарк Этмедим Ама Сонра Црейян Яптышин Гисеттим.
Я имею в виду, очевидно, Я ничего не заметил , но — Вы, кажется, не очень удивлены.
Бен Бир Шей Фарк Этмедим Ама Пек Шашырмыш Гёрнмюйорсун.
Честно говоря, Я сам не заметил , пока не начал раздевать его.
Она могла быть здесь, но я не заметил ее.
Я не заметил раньше, потому что был шокирован твоим ожирением.
В то время я не заметил — он был скрыт, конечно.
Нет, Вчера утром я не заметил ничего необычного.
Сначала я не заметил , но потом кто-то упомянул об этом, и теперь я не могу выбросить это из головы.
Önceleri fark etmemiştim ama sonradan birileri bundan bahsedince bir turlü kafamdan silip atamadım.
Сначала я не заметил , Горацио, из-за сажи.
Я был настолько отвлечен его содержанием, что не заметил .
,
Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.
Просто потому, что я не заметил новую стрижку твоего императора …
Знаете, если честно, я не заметил .
Я не заметил ничего особенного во взгляде Марти.
No noté и других аспектов Марти.
Я не заметил никакого сопротивления, когда я на цыпочках вошел в вашу спальню.
No noté Ninguna Resistencia Cuando Entré de Puntillas En Su габариты.
Я не заметил твоего снаряжения.
Я вообще не заметил это.
Извините, но я ничего не заметил .
Я не заметил , спасибо.
Видите, Я не заметил это.
Я не заметил их уйти.
Я тогда не заметил .
Я не заметил ничего странного.
Я не заметил , потому что рано лег спать.
Я не заметил летнего лета.
Я не заметил , ты был там.
Я не заметил ее холдинг …
Я не заметил , пока не почувствовал запах дыма.
Кроме этого, Я не заметил ничего особенного с моим видением.
Aparte de eso, no noté nada, особенно в соответствии с визией.
Я ничего не заметил … выкл.
Во-первых, Я ничего не заметил .
,